|
|
KALI PRASAD RIJAL Lyricist.
Born: March 22, 1940 at Dharan.
ADDRESS
Cha 1/533, Ward no. 6 Bouddha Mahankal Pani Pokhari Kathmandu
Nepal. Ph: 977 -1- 470779 977 - 1-470278 arijal@wlink.com.np
IMPORTANT
WORKS:
- Jwarbhata (Poetry)
- Rijal Ka Kehi Kavita (Poetry)
- Ke Chha Ra Jindagi Bitai Dinchhu (Collection of
Poems and Lyrics )
- Hindi Translation of B.P. Koirala's novel
"Sumnima"
- Kehi Geet Kehi Gazal (Collection of Lyrics and
Gazal)
HONOURS:
- Trishakti Patta
- Royal Nepal Academy Award
- Pragya Puraskar
- Chhinna Lata Puraskar
- Harihar Shastree-Savitree Devi Puraskar
|
|
|
The Runaway Statues
One day When the evening was closing in, I saw with
surprise The statues which were positioned inside Tundikhel Alight
from their cast - iron steeds And , walking out of the main
gate, Mingled with the mass of men and women Who were walking on the
pavement Or crossing the street.
I was struck dumb The street was like a river With the turbulent
current of people Surging forward , eddying and meandering In noisy
waves Through the cross roads and intersections, And bifurcating at
various points To enter the lanes and byways The posts and railings
of Tundikhel Remained where they were The cement work
sentries Were at their posts In a state of full alert. Only the
statues had gone out of sight Only they had absconded.
Since then my inquisitive eyes Have never ceased to wander over the
faces of men In search of the runaway statues. Be it in a
procession , public meeting or polling booth, Be it a government
office, hospital or court of justice. I scan each face. I scrutinise
it closely. But I cannot be sure Whether it's a man or a statue
I go through the process over again, And get bewildered more and
more. In some faces I see glass eyes winkling away steadily ; In
others I see stone lips Parting in a ferric smile At some places I
see someone Standing solemnly like a statue; I see a man of
stone, Sitting motionless on a chair, Some lifeless hands scrawling
something, And some lifesize figures Examining the
patients
Whatever I do However hard I try, I cannot
distinguish Between a man and a statue I am not sure which is
which. When I look at a man I feel as if it were a statue: And
when I look at a statue, I feel as if it were a man And sometimes I
wonder Whether this country is not run by
statues.
- translated by Pirtha Raj Tuladhar
|